Gedicht für Valeri Gourski von Olga Fefer, geschrieben im Januar 2007,
übersetzt von Heinz Lutz
Плутон.
реанимация. убийственный покой.
…шепчу тебе, я знаю, ты услышишь,
о том, как мы сбежим по мостовой,
по пятнам солнца – огненным и рыжим.
потом запустим пестрых голубей
в отверстия глухих канализаций,
развесим в небе тысячи огней:
я не хочу с тобою потеряться.
и вместе улетим мы на Плутон,
чтоб сеять семя клевера под ветром,
и колокольный… (знаешь этот звон?)
уже на расстоянье километра.
а если сделать только полушаг –
клубничная свинцовая поляна,
как странно: так и вроде все не так,
когда темнеет очень-очень рано.
жаль, только миги слишком коротки –
особенность других цивилизаций.
а в мозг уже врываются звонки
и будят – значит, время просыпаться.
и кто-то скажет голосом чужим,
что ты умрешь сегодня, этой ночью,
а наш Плутон – лишь выдумка, лишь дым,
все мерзнет: очень, холодно, здесь, очень…
2.01.07
Pluto
Intensivstation. Die tödliche Stille.
Ich flüstere dir – ich weiß, du hörst mich
Wir fliehen von hier über die Straße
Über die sonnigen Blicke des Lichtes.
Wir lassen die Tauben fliegen
In geschlossene Fenster der Kanalisation,
Hängen im Himmel tausende Laternen:
Ich möchte dich nicht verlieren.
Und fliegen wir zum Pluto,
um Klee bei Wind zu sähen.
Und Glockenspiel…..(Hörst du das?)
Ein Kilometer weit entfernt.
Und nach einem halben Schritt
Erscheint ein Erdbeerenfeld aus Blei.
Es ist komisch hier:
Wenn es so früh dunkelt.
Schade nur, daß die Augenblicke so kurz sind.
Besonderheiten den anderen Welten.
Und ins Gehirn stürmen Telefonklingeln hinein
Und wecken auf – Zeit zum Aufstehen.
Und da sagt jemand mit einer fremden Stimme,
daß du heute, in dieser Nacht stirbst
und unser Pluto ist nur ausgedacht, ist nur Rauch.
Alles friert: es ist kalt hier, ziemlich kalt…